Wioletta GRZEGORZEWSKA participe au festival TRANSPOESIE 2016

Bozar
03/11/16
Wioletta Grzegorzewska © Izabela Banszkiewcz Wioletta Grzegorzewska © Izabela Banszkiewcz

Wioletta GRZEGORZEWSKA habite au Royaume-Uni. Elle écrit en polonais. Sa biographie s'intègre parfaitement au thème traité cette année par TRANSPOESIE lors de la soirée du 3 novembre au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles : les poètes et l'exil.
Elle sera accompagnée du poète congolais résidant en Autriche Fiston MUJILA, du poète syrien habitant en Suède Faraj BAYAKDAR, de l'auteure macédonienne vivant en Slovénie  Lidija DIMKOVSKA et du poète brésilien de Berlin Ricardo DOMENECK. Autant dire que ce sera une soirée de prestige !
Les auteurs liront leurs poèmes en langue originale, tandis que la traduction en français, néerlandais et anglais sera projetée sur écran.

+++ Informations pratiques
+++ lire le poème de Wioletta GREG intitulé Dziadek na moście, lipiec 1914 en langue originale et en traductions française (Grand-père sur le pont, juillet 1914), anglaise (Grandfather on a bridge, July 1914) et néerlandaise (Grootvader op de brug, juli 1914) sur le site www.transpoesie.eu

La soirée inaugurale de Transpoesie aura lieu le 26 septembre, Journée europénne des Langues, à l'Institut Cervantes. Deux poètes y participeront : Marlena BRAESTER (Israël) et Elyasa KOYTAK (Turquie).


INFORMATIONS PRATIQUES
        Soirée poétique avec Wioletta GREG        
>>> Palais des Beaux-Arts de Bruxelles - BOZAR (Rue Ravenstein 23, 1000 Bruxelles), salle Terarken - voir le plan
>>> jeudi 03 novembre 2016 – 20h
>>> 8€ | 6€

        Soirée inaugurale        
>>> Instituto Cervantes (av. Louise 140, 1000 Bruxelles) - voir le plan
>>> lundi 26 septembre 2016 – 19h
>>> entrée gratuite

Ces deux soirées sont organisées par EUNIC Bruxelles, le réseau des Instituts Culturels de l'Union Européenne en Belgique.



Wioletta GRZEGORZEWSKA est une écrivaine et traductrice originaire du village de Koziegłowy, dans le plateau de Cracovie-Częstochowa. Elle habita Częstochowa avant de quitter la Pologne pour l’Ile de Wight où elle résida une dizaine d’années. Elle habite actuellement East Tilbury, sur la Tamise.
Elle a publié plusieurs tomes de poésie sous le pseudonyme de Wioletta GREG. On lui doit notamment Wzory skończoności i teorie przypadku / Finite Formulae and Theories of Chance (traduction anglaise de Marek Kazmierski), le mini livre Polska prowincja (écrit avec Andrzej Muszyński) et Guguła, une œuvre en prose dont le Teatr Dramatyczny de Białystok a monté l’adaptation.
Elle fut lauréate du prix Złota Sowa Polonii à Vienne et nominée du prestigieux prix NIKE, du prix Gdynia et du prix international canadien The Griffin Poetry Prize.
En janvier 2017, les éditions Portobello Books publieront son livre Swallowing Mercury.
Son œuvre est traduite en anglais, en espagnol, en catalan, en français et en gallois.



BOZAR



Instituto Cervantes

Liens

FrançaisFrançais NederlandsNederlands EnglishEnglish
 
Newsletter
bruxelles@instytutpolski.org
Isuu